• Disney's details

    I will you present things, details from disney's world ! Cette rubrique sera à moitié en anglais et à moitié en français !

  • J'ai remarqué que les prénoms chez Disney étaient assez particuliers mais certainement pas choisis au hasard.

    At the beginning of Snow-White and the 7 dwarfs, it's explicated why she's named as it. Alors que sa mère était enceinte d'elle, elle se piqua le doigt et une goutte de sang écarlate tomba sur la neige immaculée. From here, she decided to call her future daughter Snow-White.

    Pour Cendrillon, c'est en fait un surnom choisi avec soin par ses demi-sœurs. It's a mix between "cendre" (cinder in english) and "souillon" (in english they had put the suffix "ella").

    Pour Peter Pan, c'est un hommage au dieu Pan, protecteur de la nature. Both of two don't matter but it's as it.

    Pour Aurore, c'est en rapport avec la couleur rose (l'aurore est généralement rosée) et le maléfice de Maléfique qui a lieu le soir de son 16ème anniversaire. Then, it's pretty, Aurora.

    Pour Ariel, c'est un choix des studios Disney. in the Andersen's story, she's name Umbriel and the little Walt tell : "Umbriel, it's ugly, choose instead Ariel." Except Walt didn't know later, a dishwashing liquid will call Ariel too !

    Pour Belle, c'est tout simplement parce que dans la chanson t'as un put*in de villageois qui dit :"Il faut bien dire que son nom lui va comme un gant car sa beauté est sans pareille".

    Pour Jasmine, c'est parce que à la base c'était Yasmine et que c'est un prénom oriental.

    For Pocahontas, it's because it mean "little feather" in Powhatan.

    Pour Esmeralda, c'est pour ces origines espagnoles et parce qu'elle des yeux verts comme l'émeraude, yeux que tu n'auras jamais même dans tes rêves les plus fous.

    For Mégara, it's simply because that Hercules had a girlfriend (or a wife ?) who's named Mégara.

    Pour Mulan, c'est parce qu'elle a vraiment existé et qu'elle s'appelait ainsi. Even if I believe that it's Hua Mulan but it doesnt matter, we're going to shut up...

    Pour Kida, c'est parce que... Already, at the begin, it's Kidagash. Et elle s'appelle peut-être comme ça parce que ça sonne un peu étrange, un peu mystérieux... Or because Walt was drunk !

    Pour Tarzan, figurez-vous que ça veut dire "peau blanche" en langage des singes ! Finally, the monckey's language invented in the movie...

    Pour Giselle... I don't know at all !

    Pour Tiana, je sais. At the begin, they wanted Maddie. Mais ça rappelait trop le prénom des femmes noires esclaves et ils ont changé pour Tiana. Happily, because Tiana is prettier.

    Pour Raiponce, c'est une erreur de traduction ! They translated word for word and they called her by plant's name ! Il n'empêche, on aime bien notre Raiponce...

    For Mérida, it's a common name choosen as another but every Dysney's fan are okay to say that she doesn't called Rebelle but MERIDA !!!

    Pour Vanellope, je n'arrive pas à trouver l'info ! I'm looking to find it but no one ask itself to know why she's called as it. Le mystère reste entier !

    For Elsa and Anna, it's because there are norwegians names and also pretty... Mais ce ne sont que des suppositions.

    For Vaiana, I don't know BUT I know for Moana. Pourquoi ils ont changé son nom en France ??? It was very well Moana, I can't see the problem ! Bref, Moana signifie l'océan en polynésien.

    Here we go for this article ! J'espère qu'il vous aura plu et que mon anglais n'est pas trop pourave ^^'.

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique